Lee un libro The Prince-Bairnie: Owerset intae Scots by Derrick McClure de Antoine de Saint-Exupery,J. Derrick McClure Libros Gratis en EPUB

Lee un libro The Prince-Bairnie: Owerset intae Scots by Derrick McClure de Antoine de Saint-Exupery,J. Derrick McClure Ebooks, PDF, ePub


📘 Lee Ahora   📥 Download

Críticas THE NATIONAL - 18 July 2017 by ANGUS COCHRANE; Le Petit Prince' is translated into Scots for the second time in two months: 'Saint-Exupery's 150 million-selling tale, originally published in 1943, has never been translated into Scots until this summer. Last month Grace Note Publications published 'The Prince-Bairnie', a translation by Derrick McClure, and now language specialist Dr Susan Rennie of Glasgow University, author of ABC: a Scots Alphabet, has brought her version to life in The Wee Prince.'; MARGARET BENNETT 18th July 4:31 pm; 'I share Angus Cochrane's delight in seeing another Scots classic in print, though, to be accurate, the title should be 'Le Petit Prince is printed for the second time in Scots'. Over a month ago Derrick McClure's version, The Prince-Bairnie was published in Scotland by Grace Note Publications, Ochtertyre. Antoine de Saint-Exupery's original drawings are used, and Prof. McClure's rendition in Scots reflects his native Ayrshire dialect. There is a special pleasure in reading the likes of 'Will ye draw a sheepie-meh for us?' The vitality of language lights up the pages and having two versions will prove beyond doubt that the Scots language is alive and well and deserves Scotland's whole-hearted support.; BY PROFESSOR MARGARET BENNETT Last Updated: 18th July 7:08 pm Reseña del editor 'LE PETIT PRINCE' by Antoine de Saint-Exupery translated into SCOTS by Derrick McClure. VISITE: Grace Note Publications website for more information. 'Wull ye draw a sheepie-meh for us?'Thus does one of the best-loved, and also one of the most enigmatic, characters in children's literature introduce himself in this new Scots translation of Saint-Exupery's Le Petit Prince. This classic story has been translated into dozens of languages: indeed, it stands alongside Pinocchio and Alice's Adventures in Wonderland near the top of the list of the world's most translated books. Until now, however, there has been no Scots version. Derrick McClure has naturalised the humour, the pathos, and the profound wisdom of the original in a medium which combines the ancestral Ayrshire speech of his boyhood with words and expressions from the great tradition of Scots writing. The merry and rapidly-growing company of children's classics in Scots renderings, which includes among others Taid o That Ilk, The Hoose at Pooh's Neuk and Asterix and the Pechts, has now a worthy recruit in The Prince-Bairnie. Biografía del autor TRANSLATOR: 'LE PETIT PRINCE' by Antoine de Saint-Exupery translated into Scots by Derrick McClure. VISITE: Grace Note Publications website for more information. DERRICK McCLURE retired in 2009 after nearly forty years in the English Department at Aberdeen University, during which he published four books and well over a hundred articles on Scottish literary and linguistic topics. As a translator, his main source language has been Gaelic, his output including 'Sangs tae Eimhir' (Sorley Maclean's Dain do Eimhir), the Scots translations of Aonghas Padraig Chaimbeul's poems in 'Meas air Chrannaibh - Fruit on Bra(i)inches' and those of Ruaraidh Mac Dhomhnaill in 'Trilingual Poetry; Scotland o Gael an Lawlander' (a selection of poems by Derick Thomson, Donald MacAulay, Aonghas MacNeacail and Myles Campbell) and some individual poems by George Campbell Hay, Meg Bateman and Rody Gorman; but he has also published, in various literary journals and online, Scots translations from, among others, Secco Angiolieri, Frederic Mistral, Alfred Kolleritsch, Wilhelm Busch, Marco Scalabrino, Carlo Porta, Charles Baudelaire, Jorges Luis Borges, Schoschana Rabinovici and William Shakespeare. He has contributed to the Lewis Carroll Society of North America's project of amassing as many translations, new and old, as possible of 'Alice's Adventures in Wonderland' with a North-Eastern Doric version called 'Ailice's Anters in Ferlielann', and has 'Through the Keekin-Gless' in mind for a future project.


antoine j libros compra online entre un amplio catálogo de productos en la tienda libros

céltica y de islas británicas libros libros todos los géneros búsqueda avanzada novedades los más vendidos libros de texto inglés libros en portugués otros idiomas infantiles y juveniles libros the princebairnie owerset intae scots by derrick de j derrick mcclure y antoine de saintexupery no disponible 5 de un máximo de 5

Ors program book 2015 web mentorship medicine ors program book 2015 web free ebook download as pdf file pdf text file txt or read book online for free ors